C'est au début de l'été 2007 que commence pour moi l'histoire des "Nouvelles de Hanoi", une odyssée qui a trouvé un épilogue sympa hier soir, sous la forme d'un recueil
dont je reparlerai dans ces colonnes... mais n'anticipons pas.
Voici l'affaire: un soir de printemps 2007, farfouillant sur le web à la recherche d'un concours de nouvelles inspirateur, je tombe sur un appel à textes nommé "Nouvelles de Hanoi", lancé
par l'ambassade de France au Vietnam. Tiens, voilà un sujet original, et un organisateur qui ne l'est pas moins et semble sérieux... reste à trouver un bon récit, d'autant plus que j'ignore à peu
près tout du Vietnam et, en particulier, que je n'y ai jamais mis les pieds. L'histoire doit en effet être liée à Hanoi.
Qu'à cela ne tienne: je repense à des collègues de lycée venant de ce pays, recherche quelques images de Hanoi, et imagine les pensées d'une famille expatriée au moment du repas du soir, à une
heure propice à la nostalgie. Le tout, sur quelques pages. Et j'envoie le tout à l'organisateur... donc à Hanoi.
Quelques jours plus tard, courrier électronique en retour: mon texte est retenu pour un recueil de nouvelles bilingue. Chouette! Il n'y a plus qu'à leur envoyer deux mots de biographie, ce
que je fais illico. Puis je n'ai plus rien entendu de la part des organisateurs... une ou deux relances m'apprennent que les traductions sont en cours, puis je découvre qu'il y a
eu des changements de personnel au centre culturel. J'ai donc assez rapidement oublié l'affaire, considérant qu'elle avait été abandonnée pour des raisons X.
2008 passe.
Et au printemps de cette année (ça devait être pendant la Semaine de la Francophonie), recherchant un défi du même genre, je tombe sur la page de couverture d'un recueil intitulé "Nouvelles de
Hanoi", avec des commentaires qui me font comprendre qu'il s'agit du fameux recueil... que je n'ai jamais reçu! Je me permets donc d'envoyer un courriel aux organisateurs, qui m'invitent à passer
chercher la chose... à Hanoi! Je les informe que je suis en Suisse, ce qui rend l'opération délicate. On me demande donc mon adresse postale, que j'envoie, afin qu'on me fasse parvenir
les exemplaires du recueil promis par le règlement. Entre-temps, pour assurer le coup, j'ai également commandé un exemplaire auprès de la librairie SudEstAsie, située quelque
part à proximité de Saint-Nicolas-du-Chardonnet et de la librairie L'Harmattan à Paris.
Et vendredi soir, enfin, je trouve chez moi un colis de 5,5 kilos en provenance de Hanoi: il s'agit d'une vingtaine d'exemplaires du fameux recueil - un ouvrage soigné, richement illustré par
Loustal, et renfermant, comme convenu, une quinzaine de nouvelles d'auteurs francophones du Vietnam et d'ailleurs. L'ouvrage est bilingue, à double entrée: les francophones le commencent à un
bout, les vietnamophones à l'autre. Et naturellement, ma nouvelle s'y trouve également, dûment traduite en vietnamien. Il ne me reste plus qu'à lire tous ces textes, ce que je me réjouis de
faire!
Encore merci et bravo aux organisateurs: après tous ces méandres, tout est bien qui finit bien.
Collectif, Nouvelles de Hanoi, Hanoi, The Gioi, 2008.